花のような細やかな文様が並んだ組飯碗 南蛮三島詰。南蛮三島詰とは、茶人に愛されてきた三島模様と、南方の異国で焼かれた焼き物の意味で、焼き締めの釉薬がかかっていないうつわを指しています。そのため、ざらりとした手触りが特徴で、土ものらしい、深い色合いも特徴。組飯碗 南蛮三島詰はサイズの異なる夫婦茶碗になっており、家族で揃いで使うお茶碗として便利。ペアになったお茶碗は、結婚祝いなど贈りものにもおすすめです。
繊細さと華やかさが同居する、清水焼
清水焼は、京都を代表する伝統工芸品の一つで、もともと清水寺に向かう清水坂界隈の窯元で焼かれていたものを指してそう呼んでいたのが始まりです。
日本の各地の有名な陶磁器が、その土地固有の土や水など自然条件を生かしてつくられているのに対し、1000年に渡り、都として人々が集まった京都の美意識や文化が影響し、日本独特のわびさびの文化を感じさせる焼き物であることが、特徴といえます。
京都は都であったことから、古くから日本の中心地として全国の焼き物が集まる巨大な市場でした。
桃山時代に入ると茶の湯の流行とともに京都市内でも茶道具、器を作るようになり、茶人や宮家・公家、各地の大名や寺へ献上されるようになりました。現在でも300以上の窯元があります。
大正時代から世界へ伝える
大正6年の創業からまもない大正10年頃から、シベリアや中国南洋諸島へ清水焼や生活用品の販路拡大に努めてきた西川貞三郎商店。現代においては、珍しいことではありませんが、創業当初から国内だけにとどまらず、パリやオランダなどヨーロッパを中心に広く清水焼を紹介してきた老舗メーカーです。
その功績から、全国中小貿易京都連盟の初代会長となり、京都伝統工芸品の輸出の草分けの一人として名を残しており、日本の古都、京都で大切にされてきた清水焼は今も昔も世界で注目され続けています。
西川貞三郎商店の作る器は、日本の美しい風景を連想させつつ、雪・月・花をコンセプトに見立て、釉薬の重なりが織りなす繊細さや、澄みきった職人の技と揺るぎない伝統 、華やかさを愉しむ京の遊び心を器で表現しています。
海外にも目を向け、シンプルでいてモダン。同時に、日本人ならではの美的感覚がきちんと盛り込まれた情緒ある焼き物が生まれています。
サイズ | 大:直径約11.6×高さ5.5(cm)
小:直径約11×高さ4.5(cm) |
重量 | 大:約151g
小:約118g |
箱サイズ | 幅約14×奥行き14×高さ9.3(cm) |
素材 | 陶器 |
生産地 | 京都 |
箱有無 | 有 |
Ancient city Kyoto is Gojo slope. NISHIKAWA TEIZABURO SHOTEN is located in the area where the pots of pottery and pottery are connected. Since its establishment in 1917, NISHIKAWA TEIZA BURO SHOTEN, which has been selling pottery and porcelain mainly from Kyoto and Shimizu, has been promoting sales of Shimizu and traditional handicrafts in the world, bringing Japanese traditional culture to the world It is a long-established store to introduce.
Kiyomizu-yaki is a pottery that has been around since the Edo period, and was burned in Gojozaka, which is an approach to Kiyomizu-dera Temple in Kyoto. After the Meiji era, pottery was actively made around Shimizu, and the way that Kyoto's pottery was called Shimizu-yaki was established.
It is one of the pottery that can be regarded as a symbol of Japanese culture that has received the designation of the traditional craft designated by the Minister of Economy, Trade and Industry and the traditional craft designated by the Kyoto Prefecture Governor.
商品 | 価格(税込) | 在庫 | 個数 | |
---|---|---|---|---|
|
¥6,600(税込) |
△
残り1点 |
Added to cart
¥14,300(税込)
¥49,500(税込)
¥13,200(税込)
¥15,400(税込)
¥7,150(税込)
¥7,150(税込)
¥11,000(税込)
¥11,000(税込)
¥12,100(税込)
¥4,400(税込)
¥6,600(税込)
¥11,000(税込)
¥6,600(税込)
¥7,150(税込)
¥7,150(税込)
¥7,700(税込)
¥11,000(税込)
¥6,600(税込)
¥13,200(税込)
¥3,080〜(税込)
¥6,600(税込)
¥3,300(税込)
¥6,600(税込)
¥5,742(税込)
¥27,500(税込)
¥6,600〜(税込)
¥5,500(税込)
¥8,250(税込)
¥4,290〜(税込)
¥3,300(税込)
¥2,420(税込)